Zašto nije “moje auto” kad zvuči logičnije?
U hrvatskom jeziku pravilno je reći “moj auto”, ali meni (i sigurno mnogima) prirodnije zvuči “moje auto”. Auto je, realno, neživa stvar, a kod drugih neživih stvari srednjeg roda koristimo “moje” – npr. moje dijete, moje pivo, moje računalo.
Zašto onda “moj auto”, a ne “moje auto”? Jezikoslovci kažu da je “auto” muškog roda, ali zvuči kao da bi trebao biti srednji. Ima li netko bolji argument osim “takav je jezik”?
P.S. Ako kažemo moje vozilo, zašto ne i “moje auto”?